Jump to navigation
- 【本家】同姓的人互称:他是我的~/我跟你是~
- English: family clan
- 比喻给得太少:把了这大一点,像 ~ 一样
- English: Metaphor for too little.
- 旧时指父亲
- English: means father;
- 头微微向下一动,表示允许,赞成,领会或打招呼:他 ~ 答应了 / 你就是不 ~ / 我跟他点了个个头
- English: nod one's head; nod; nod assent; nod one's agreement; give permission;
- 指妻子儿女等等
- English: wife and children ; one's family
- 把收左右摆动,表示阻止或否定。例句:他~叫我莫说
- 把手上下摆动,表示打招呼。例句:他在车上跟我摆了下手
- English: vi. wave; to wave one's hands
- 焌水,往热锅加少量的水:锅里要点一 ~ / 大胡椒冒 ~ ---干蒸【(争)抬杠】
- 告密:是他点的水 / 你点了水的吧?
- 《荒煤短篇小说选·抛包》:“晓得哪个杂种点了水,一下子就是被人漏信报了关卡。这种报关的人也叫做水客。”
- English: Add a little water to the pot; inform against sb.; give secret information against sb.
- 家庭的财产:置了一些~
- 【家具】进行生产劳动所用的工具:木匠~/皮匠~/电器~
- English: noun. property; family property
- 出钱请客,新起的俚语。例句:哪个~/我~
- English: pay the piper; play the host
- 在家里偷懒、在外边勤快
- English: describe the person is lazy at home, but diligent when he come out.
页面
2015-2024 v12.2 a-j-e-0